生产 作业 图
工序 名称 | T 铁 , 磁钢 检验 | 编号 | S02-WO-034A |
简图 | Kontrollige T-kisa / magneti kvaliteeti | 说明 | 检验T-铁, 磁钢 外观 T-ikke magneti väljavaate kontrollimine |
工艺 目的 Protsessi eesmärk
作业 顺序 Järjestus
作业 要求: Taotle
| 检查T- 铁-磁钢 是否 异常 , 有-灰尘- Kontrollige T-haaret, kas magnet on purunenud või tolmu, seejärel pange see liimi jaoks konveieri külge. C heck T ike magneti spetsifikatsioon vastab kõlari kujundusele õigesti.
1. 取出T 铁 并 吹 尘 , 目 检 T 检 电镀 , , 平整 平整 度 角 角 角 ; 2. 取出 磁钢 , 吹 尘 , 目 检 磁钢 是否 角 角; 3. 良品 放入 流水线 ; 1. võtke välja T-haagis ja puhuge tolm läbi, kontrollige visuaalselt T-ikke pindamist, põhja tasasust ja kas see pole nurga all; 2. võtke välja magnet ja puhutage tolm ning kontrollige visuaalselt, kas magnet pole nurga all; 3. head tooted pannakse konveierile;
1. 控制 流水线 生产 速度, 每 分钟 15-20 只 ; 2. 把 不良 品 放在 不良 品 纸箱 中, 良品 正面 向上 放入 流水线 ; 3. 包装T-铁及 磁钢 的 纸片 放入 纸箱 中 ; 4. 保持 周围 环境 整洁; 1. Kontrollige konveieri tootmiskiirust, 15-20 tk minutis; 2. Pange defektne toode defektse toote karpi ja pange hea toode kogumisliinile. 3. T-ikke ja magnetipaki pakkimine samasse kohta; 4. Hoidke ümbritsev keskkond puhas ja korras;
| ||
生产 作业 图
工序 名称 | 铆接 线 板 | 编号 | |
简图 | fikseerige terminal | 说明 | 把 接线 板 固定 在 盆架 上 |
Kinnitage klemm raami külge | |||
工艺 目的
作业 顺序 Järjestus
作业 要求 : Taotle
| 把 接线 板 固定 在 接线 板
1. 开机 , 调节 模具 间隔 2. 取出 接线 板 按 正极 向右 方向 放在 模具 上 3. 把 盆架 套 入, 并 铆 合 , 铆 合 合 后 中 1. Lülitage masin sisse ja reguleerige vormi intervalli 2. Võtke terminal välja ja asetage “ + ” vormi õiges suunas. 3. Sisestage raam ja neetige see
1. 注意 正极 方向 2. 接线 板 无 松动, 无 偏斜 3. 空心 铆钉 底部 要求 平整 4. 发现 盆架 不良 予以 分 选 1. Pöörake tähelepanu positiivsele suunale 2. klemmiplaat ei ole lahti, läbipaine puudub, 3. Õõnesniidi põhi nõuab tasasust 4.vali välja, et halva kvaliteediga korv |
生产 作业 图
工序 名称 | 打 胶 | 编号 | |
简图 | liim | 说明 | 磁钢 上 打 胶, pange magnet magnetipesur kokku |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 在 磁钢 上 打 胶 , Liim magnetil
1. 开机 , 检查 胶 枪 位 , 检查 胶水 量 2. 调试 胶 机 , 3. 从 流水线 取出 磁钢; 4. 放到 打 胶 机 上 正面 打 胶 5. 取出 后 反面 打 胶 1. Boot, kontrollige liimipüstoli positsiooni, kontrollige liimi kogust, pärast kokkupanekut peab liimi magnetipind olema üle 80% 2. Reguleerige liimimasinat, 3. võtke magnet monteerimisliinilt; 4. Pange see liimimismasina lauale liimimiseks, 5. Eemaldage tagumine külg ja liimige (võite liimida ka T-ikke külge, kui liimi T-ikke külge, siis pole vaja magneti tagumist külge liimida)
1. 胶 量 要 少 , 不 能够 溢出 丝 丝 丝 丝 丝 丝 丝; 2. A 胶 与 B 胶 胶 量 要 一致 3. 发现 只有 一 组 胶水 马上 报告 , 并 并 停止 4. T铁处 , , 注意 要 入 入 T 铁 的 定位 1. Liimi kogus peaks olema õige ja see ületab magneti ainult seest ja väljast, ainult pisut ja seda ei saa tõmmata; 2. A- ja B-liimi kogus peaks olema sama. 3. Leiti, et kohe teatati ainult ühest värvilisest liimist ja lõpetas tootmise kuni remondini 4. Pange T-ikke tähele, pöörake tähelepanu T-ikke asetusele t mõnel t-ikel on magnetiline rõngas ) |
生产 作业 图
工序 名称 | T- 铁 与 盆架 组装 | 编号 | |
简图 | 说明 | 把T- 铁 与 盆架 磁钢 组合 在一起 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| -盆架 与 磁钢 , T- 铁 固定 在一起 Pange kokku T-ikke , magnet ja korv
1. 把 盆架 卡 入 磁钢 的 定位 中;
Kinnitage raam magneti positsiooni
1. 盆架 中 孔 处 先 放入 磁 规 2. 把 磁 规 插入T 铁 极 芯 3. 让 盆架 的 夹板 面 与 磁钢 密 合 4. 转动 盆架 让 胶水 均匀 分布 5. 反 放 1. Pange magneti gabariit seibi auku (korv ja seib on juba kinnitatud), ärge pange gabariidi alguses liiga tihedalt kinni. 2. Pange magneti gabariit T-ketta masti, pange gabariit veidi pingule, 3. Laske raami põhjal olla tihedas kontaktis magnetiga, magnetiga põhja vahel ei tohi olla tühimikku 4. Pöörake korvi 90 kraadi, et liim ühtlaselt jaotuks 5. Pööra tagasi,
|
生产 作业 图
工序 名称 | 涂 处理 剂 | 编号 | S02-WO-033A |
简图 | raviaine | 说明 | Ainult PP koonus vajab seda programmi |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 增强 粘接 强度. Tugevdage liimimistugevust.
1. 将 处理 剂 倒 在 容器 内 并 放上 泡沫; 2. 音 盆中 孔 浸入 处理 剂. 1. Valage raviaine mahutisse ja pange vaht; 2. Koonuse auk on sukeldatud raviainesse.
1. 处理 剂 涂 浸 时 鼓纸孔 孔0,5CM 高度孔, 切不可 过高 沾到 其它 任何 部位 ; 2. 经 处理 后 的 鼓 纸 先 反 放 放 叠 叠, 不可 直接 上 叠 ; 3 手 手 抵 抵 鼓 纸 表面 表面 , 以免 沾上 手印 造成 不良 . 1. Kui raviaine on sukeldatud, on augu kõrgus umbes 0,5 cm, ärge puudutage seda ühegi teise osa suhtes liiga kõrgele; 2. Pärast töötlemist , Koonus tuleb asetada alusele kuivama, seda ei tohi otse kuhjata; 3 Sõrmejäljest põhjustatud kahjustuste vältimiseks ei tohiks kätt koonuse pinnale asetada. |
生产 作业 图
工序 名称 | 检查 | 编号 | S02-WO-03 5 A |
简图 | Kontrollima | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 提前 发现 不良 品, 提前 采取 措施 , 减少 不必要 的 工序 损失 和 浪费 . Leitud defektsed tooted ette
1. 音圈 高度; 2. 安装 孔 位; 3. 鼓 纸 同心 度; 4. 胶 位; 5. 鼓 纸 表面; 6. 其它 项目. 1. häälepooli kõrgus häälepooli gabariidil; 2. Kinnitusava asend (mõnel koonuse serval on auk) ja tihendil on montaažiava; 3. koonuse kontsentrilisus; 4. liimi asend; 5. Koonuse väljavaade; 6. Muud esemed.
1. 微调 音 规 并 压 到 最下面 音圈 引线 对准 端子 端子; 2. 鼓 纸 与 盆架 安装 孔 位 和 间距, 企 眼孔 对准 端子 ; 3. 可以 修复 予以 修复 通过, 不可修复 的 请 组长 处理 . 1. Häälemähise gabariidi peenhäälestamine ja madalaimale vajutamine on hääle mähise juhe raami klemmide küljel. 2.Kontrollige, et koonuse ja raami kinnitusava , servavahe oleks sama ja pliitraadi auk oleks klemmiga joondatud;
|
生产 作业 图
工序 名称 | 排 板 | 编号 | S02-W O- 037A |
简图 | kollokeerima | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 喇叭 排放 在 木板 上 待 干. Pange kõlar lauale, kuni see on kuiv
1. 准备 木 托, 木板 ; 2. 理出 音圈 引线 排放 在 木板 上; 1. Valmistage puidust kaubaalused, puidust lauad; 2. Häälmähise juhtmed tuleb enne lauale panemist häälmähise gabariidist välja võtta;
1. 排放 数量 每 板 一致, 整齐 ; 2. 每 托 填 挂 工序 卡; 3. 凡 存放 在 存放 区 的 喇叭 合格 合格 合格 合格 合格. 1. iga laud on sama palju kui korrastatud; 2. iga kaubaalusega koos töötlemiskaardiga; (kuupäev, kogus, nimi kokku panna jne) 3. Kõik hoiupaigas olevad kõlarid tuleb esmase ülevaatuse jaoks allkirjastada rühmaülema poolt. |
生产 作业 图
工序 名称 | 上 保护 压 条 | 编号 | S02-WO-038A |
简图 | Pange kaitsetihend | 说明 | Ükski tihendikõlar ei vaja seda protsessi |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 临时 保护 折 环 以便 排放. Ajutine kaitserõngas kollokaadi jaoks
1. 准备 压 条; 2. 放上 压 条. 1. Valmistage tihend ette; 2. Pange tihend.
1. 临时 压 条 要 紧靠 盆架 外沿 , 否则 排放 时 把 折 变形 变形 变形 ; 2. 压 条 高度 必须 大于 折 高度 高度 , 压 条 要 压 一圈 . 1. Ajutine tihend peaks olema raami välisserva lähedal, vastasel korral deformeerub voldimisrõngas kollopeerimisel; 2. Tihendi kõrgus peab olema suurem kui voltimine ja tihend tuleb vajutada ühe pöördega. |
生产 作业 图
工序 名称 | 上 压 条 | 编号 | S02-WO-03 9 A |
简图 | Pange tihend | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 保护 折 环. Kaitske rõngast
1. 准备 压 条; 2. 对准 盆架 孔 位 安装; 3. 放 流 在 输送带 上. 1. Valmistage tihend ette; 2. Joondage auk raami külge; 3. Vabastage konveierilindil.
1. 将 上 封口 胶 的 喇叭 装 上 压 条; 2. 压 条 孔 位 必须 对准 盆架 安装 孔 位; 3. 上 压 条 时 不可 把 鼓 纸, 压 条 平整 平整 . 1 2. Tihendi auk tuleb viia korvi kinnitusava külge; teade: pange tihend vastavalt monteerimisavale, ärge pange esimest tihendit kokku. 3.Tihendi paigaldamisel peaks tihend olema tasane, koonust ei tohiks pigistada ega deformeeruda ning rant peaks olema tasane. |
生产 作业 图
工序 名称 | 吹 尘 | 编号 | S02-WO-0 43 A |
简图 | puhas tolm | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 用 吹 尘 枪 把 杂物 吹 净. Tolmu puhumiseks kasutage õhupüstolit .
1. 准备 气压 枪; 2. 对准 位置 吹 尘 ;. 1. Valmistage õhupüstol ; 2. puhuge tolm liimimiskohalt ja seibi vahe sisse ;
1. 吹 尘 时 要 对准 部位 吹 尘; 2. 吹 尘 时 气压 枪头 不可 与 靠得太近 靠得太近, 纸 划伤 鼓 纸 . 1. puhutage tolm joondamisosas; 2.Tolmu puhumisel ei tohiks õhupüstol kriimustuste vältimiseks olla koonusele liiga lähedal |
生产 作业 图
工序 名称 | 拔 音 规 | 编号 | S02-WO-044A |
简图 | Võtke ära mähis | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 音 规 拔出. Tõmmake hääle mähise mõõtur välja
1. 准备 好 音 规 存放 箱; 2. 拔出 音 规. 1. Valmistage ette häälmähise mõõturi säilituskast; 2. Tõmmake hääle mähise näidik välja.
1. 拔 音 规 时 准备 好 必须, 必须 垂直 旋转 向上 拔出 , 切不可 摇晃 拔出 , 否则 会 弄 歪 不良 不良 不良 ; 2. 拔 音 规 时 指甲 不可 划伤 鼓 纸 表面; 3. 拔出 的 音 规 要 存放 在 位置 规 位置 位置 位置. 1. valmistage ette tangid ja see tuleb vertikaalselt üles tõmmata. Ärge raputage ja tõmmake välja. Vastasel juhul on häälemähis puudutatud T-ikke poolus või on see kahjustatud . 2. naelad ei tohiks häälemähise mõõturi liigutamisel kriimustada koonuse pinda ; 3.Häälmähise mõõturit tuleks karbis hoolikalt hoida , häälemähise mõõtur läheb kergesti katki . |
生产 作业 图
工序 名称 | 整理 音圈 线 | 编号 | S02-W O- 045A |
简图 | 说明 | ||
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 音圈 引线 整理 成形 使 线 线 线 线 线. Häälmähise juhtmed on kujundatud nii, et kõlarite töö ajal ei katkeks need .
1. 先看 首 件 样品; 2. 根据 首 件 整形. 1. Vaadake kõigepealt proovi; 2. esimese kujundatava proovi järgi
1. 音圈 引线 整理 形状 由 生产 主管 先 确认; 2. 整 线 时 镊子 指甲 不可 划伤 鼓 纸 表面 部位 部位; 3. 音圈 线 在 锦 丝线 绕 半 圈 后 沿 平 平 平; 4. 音圈 线 必须 与 鼓 纸 贴 合. 1. Häälmähise viimistluse kuju kinnitab tootmisjuht; 2. küüned, pintsetid ei tohiks kriimustada ühtegi koonuse pinnaosa 3. Häälmähise juhe on pooljuhet mööda pliitraati ümber lamestatud; Häälmähis tuleb koonuse külge tihedalt kinnitada |
生产 作业 图
工序 名称 | 焊 音圈 线 | 编号 | S02-WO-04 6 A |
简图 | s vanem | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 锦 丝线 与 音圈 引线 焊接 在一起. Jootke plii juhe ja häälemähis kokku.
1. 提前 三 分钟 插上 烙铁 电源; 2. 清理 烙铁 头, 并 放在 烙铁 架上 ; 3. 准备 好 焊锡丝 上 锡. 1. Ühendage jootekolbi toiteallikas kolm minutit ette; 2. Puhastage jootekolbi ots ja asetage see jootekolbi alusele; 3. Valmistage tina jootetraadil ette.
1. 目视 绕线 位置 是否 正确; 2. 焊锡 头 要 细, 光 , 平 , 不可 渗透 锡 ; 3. 焊接 时 烙铁 头 锡 水 不能 碰到 鼓 鼓 报废 报废 报废, 否则 为 烫伤 报废 ; 4. 烙铁 要 保持 光洁, 无 焊 锈 . 1. Korrigeerige visuaalselt mähise asukohta; 2. jootmispea peaks olema sile , kerge, tasane ja tina mitteläbilaskev; 3. Jootmise ajal ei tohiks jootmispüstol puudutada ühtegi muud koonuse osa, vastasel juhul põletatakse ja lammutatakse see ära; Jootmispüstol peaks olema puhas ja joote roostevaba. |
生产 作业 图
工序 名称 | 充 磁 | 编号 | S02-W O- 047A |
简图 | Magnetiz e | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 使 磁钢 有 磁性 能使 喇叭 发出 声音. Magnetiseeriv kõlar . 1. 插上 充 磁 机 电源; 2. 根据 磁钢 大小 调节 充 磁 时间; 3. 进行 充 磁. 1. lülitage magnetisti sisse; 2. Reguleerige magnetiseerimisaeg vastavalt magneti suurusele; 3. Tehke magnetiseerimine.
1. 双手 握住 喇叭 上口; 2. 用 脚踩 开关 进行 充 磁, 充 磁 完成 后 拿出 喇叭 ; 3. 充 磁 机 在 操作 时机 台上 不能 摆放, 喇叭等 物品 , 以免 发生 危险 ; 5. 未 充 磁 完成 的 喇叭 不能 取出 机 机, 否则 会 报废 报废 报废 报废 . 6. 确定 充 磁 电压; 7. 调试 充 磁 机; 8. 检查 充 磁 机 冷却 系统 是否 正常; 9. 取 放 时 要 确认 充 磁 磁 在 暂停 状态. 1. Hoidke kõlarit mõlemast käest; 2. Magnetiseerimiseks kasutage jalglülitit ja pärast magnetiseerimist võtke kõlar välja 3. Kui magnetizer töötab, ei saa rauda, sarve ja muid esemeid ohu vältimiseks masinale asetada; 5. Kui kõlar valmib , saab kõlar välja võtta, vastasel juhul juhtuvad õnnetused või kõlar lammutatakse. 6. Määrake magnetiseerimispinge; 7. silumine magnetiseerimismasin; 8. Kontrollige, kas magnetizeri masina jahutussüsteem on normaalne; 9.Kõlari valimisel ja mahalangemisel veenduge, et magnetiir on pausi olekus 10, teade: magnetizeri peamasina mähisega ühendamisel tuleb kontrollida polaarsust . |
生产 作业 图
工序 名称 | 上 内 防尘罩 | 编号 | S02-WO-050A |
简图 | 说明 | Suure võimsusega bassikõlar vajab sisemist korki | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 上 内 防尘罩 以防 外 防尘罩 脱落 脱落 脱落 脱落 脱落 脱落. . Sisemise tolmukorki panemine on välise tolmukorgi moonutamise või mahakukkumise vältimiseks suure võimsusega vibratsiooni ajal.
1. 准备 好转 盘 胶水; 2. 放上 防尘罩; 3. 在 防尘罩 边上 胶. 1. Valmistage ette pöördliim; 2. Pange tolmukork kinni; 3. Liimige tolmukorki küljele.
1. 上第 一层 帽 时, 先 检查 与 第二 层 帽 是否 顶住 , 如 顶住 改换 帽子 ; 2. 上 帽 时 同心 度 不可 偏 位 否则 会 作业 作业 作业 作业; 3. 在 帽子 边沿 上 打 足够 胶水 使 帽子 不 翘起. 1. Esmalt kontrollige korki ja sisemise korgi vahel piisavalt tühikut , kui see on nii, siis vahetage kork 2. Korgi kontsentrilisus ei tohiks olla kallutatud, vastasel korral mõjutab see välimise tolmukorki tööd; 3.Kasutage korgi servale piisavalt liimi, et kork ei tõuseks. liimige piisavalt liimi, ärge hoolige väljavaatest, sest väljastpoolt olev kork võib peituda. |
生产 作业 图
工序 名称 | 喇叭 放置 | 编号 | S02-W 0-53 A |
简图 | Pange kõlar ritta | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 喇叭 放在 流水线 上 传送. Pange kõlar monteerimisliinile
1. 流放 间距 一致; 2. 要 轻 放 喇叭 上 线. 1. vooluhulk on ühtlane; 2. Et kõlar kergelt kokku panna.
1. 放置 时 喇叭 已有 磁性, 不可 随意 碰到 流水线 铁 件 和 器具 器具 , 划伤 划伤 T 铁 镀层 ; 2. 放置 时 喇叭 应 放在 输送带 中间, 喇叭 与 喇叭 要有 固定 间距 . 1.kõlar on magnetiline. T-ikke katte kriimustamise vältimiseks ei tohi magnetilise faasi imemisseadet puudutada. 2. kõlar tuleb asetada konveierilindi keskele ja igal kõlaril peab olema kindel vahekaugus. |
生产 作业 图
工序 名称 | 外 防尘罩 涂 处理 剂 | 编号 | S02-W 0-52 A |
简图 | Väline tolmukorki kattematerjal | 说明 | PP kork vajab seda programmi |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 使 防尘罩 增加 胶水 粘合 强度. Suurendage tolmukorgi liimi tugevust
1. 将 处理 剂 倒 在 小 铁 盆内; 2. 用 布 擦 防尘罩 边缘; 3. 将 涂 处理 剂 防尘罩 排放 待 干. 1. Valage raviaine väikesesse rauakarpi; 2. Pühkige tolmukorgi serv lapiga; 3. Kuivatage puhastusvahendi tolmukork.
1. 处理 剂 只 涂 在 防尘罩 背面 胶水 粘接, 不可 沾到 正面 ; 2. 处理 时 拿 防尘罩 时 套上 手套, 以免 将 手印 沾 在 上 上 ; 3. 涂 处理 剂 未 干 的 干 干 干, 处理 处理 表面 表面 表面 . 1. Raviaine kaetakse ainult korgiga tagasi, 2. Käitlemisel pange kindad tolmukorki külge. 3.Tolmikork koos kattevärvimisvahendiga kuivatatakse kuivaks ning seda ei tohi kuhjata ega pinnale lüüa. |
生产 作业 图
工序 名称 | 听音 检验 | 编号 | S02-WO-0 48 A |
简图 | Kontrollige heli | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 低 高音 能 发出 正常 声响. 按 标准 查出 不良 品
S peamees heli on täies vahemikus hästi . Valige standardi kohaselt välja defektsed tooted 1. 调试 测试 仪; 2. 调整 频率 和 电压; 3. 准备 不良 标识, 不合格 检验 表格 ; 4. 整理 周围, 准备 木板 排放 不良 喇叭 1. silu testija silumist; 2. Reguleerige algus- ja lõppsagedust ning väljundpinget; 3. Valmistage ette halb hinne, testi protokolli vorm 4. Viimistlus ümber, tahvli ettevalmistamine halbade kõlarite tühjendamiseks
1. 按 标准 对 每只 喇叭 进行 检 听, 特别 注意 中高音 的 音响 ; 2. 凡 有 不良 现象 贴上 标识; 3. 按 检 听 数量 填写 不合格 表格; 4. 不良 喇叭 送 维修 部 修理 并按 维修 程序 填写 1. kuulake iga kõlarit vastavalt standardile, pöörates erilist tähelepanu kesk- ja bassikõla helidele; vali välja ka halva väljanägemisega kõlar, kui leiab. 2. Märgi halb kõneleja ; 3. täitke kvalifikatsioonita vorm vastavalt kuulamistestile; 5.Bad kõlar, mis saadeti hooldusosakonda parandama ja täitma vastavalt hooldusprotseduuridele. |
生产 作业 图
工序 名称 | 涂 八字 胶 | 编号 | S02- W0 -049A |
简图 | Liimige pliitraadi liim | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 把 音圈 引线 8 318 胶水 封住 .
1. 准备 胶水; 调试 胶 机 2. 根据 整 线 形状 涂胶. 1. Valmistage liim; silumisliimipüstol 2. Liimige vastavalt hääle mähisjuhtme kujule.
1. 检查 整 线 情况 , 如果 不 整理 合 整理 整理 整理 2. 胶水 不可 沾到 其它 任何 部位, 不可 沾 入 音圈 中 孔 ; 3. 胶水 应 打 在 引线 中心, 上头 偏大 往下 逐渐 缩小 成 弧形 ; 5. 所有 引线 要求 胶水 封住 包括 底 位置 位置, 不可 不可 外露 . 1. Kontrollige häälemähise juhtmeid , kui need on halva kujuga, halvad joodised , siis ühendage need uuesti 2. Ärge kleepige liimi ühegi teise osa külge ja ärge liimige selle sees olevasse häälemähisesse . 3. Liim tuleks asetada plii keskele ja ülemine osa vähendatakse järk-järgult kaarekujuliseks; (vastavalt proovile) Kõigi juhtmete tihendamiseks on vaja liimi ja juhtmed pole paljastatud. |
生产 作业 图
工序 名称 | 上 外 防尘罩 | 编号 | S02-W O -0 55 A |
简图 | Kinnitage kork | 说明 | see vastavalt kõlari suurusele ja kujundusele. Vaja hiljem öelda. |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 防尘罩 对准 方向 粘合 在 鼓 纸上.
Kinnitage koonusele tolmukork.
1. 准备 胶棒; 2. 先 对准 胶圈 二 点 上 罩, 然后 把 罩 放 口 口 口 口 口 口 ; 3. 按 字样 确认 方位. 1 , vastavalt tolmukorgi kujule. Vaja hiljem öelda.
1. 确认 防尘罩 是否 涂 处理 剂; 2. 防尘罩 有 字样 的 要 与 接线 端子 保持 平 形; 3. 压 条 按 装 孔 与 接线 端子 成 十字, 防尘罩 十字 应 直线 直线 直线 直线 ; 4. 防尘罩 要 对准 胶水 圈 粘合, 否则 会 单边 溢 胶 胶 胶 胶 . |
生产 作业 图
工序 名称 | 检查 排放 | 编号 | S02-W 0-56 A |
简图 | 说明 | ||
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 喇叭 排放 在 木板 上 待 干. Tühjendage kõlar tahvlil kuivada
1. 准备 木 托, 木板 ; 2. 检查 外观; 3. 填 挂 工序 卡. 1. Valmistage puidust kaubaalused, puidust lauad; 2. Kontrollige välimust; 3. Täitke protsessikaart.
1. 凡 排放 在 木板 上 的 喇叭 都要 进行 检验; 2. 喇叭 排放 要 整齐, 每 板 数量 一致 , 并 填写 工序 内容 ; 3. 存放 待 干 的 喇叭 要 由 组长, 视为 初 合格 合格 . 1. Kontrollida tuleb kõiki puitlaudadest tühjendatud kõlareid; 2. Kõlarite tühjendus peaks olema puhas ja igal laual sama palju ning täitke protsessikaart; 3.Salvestatavale kõlarile kirjutab pärast proovide kontrollimist alla meeskonna juht ja ta on kvalifitseeritud |
生产 作业 图
工序 名称 | 拆箱 放置 | 编号 | S02-WO-0 01 A |
简图 | Võtke karbist välja | 说明 | See on lihtne, pole vaja selgitada |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 装 在 纸箱 内 的 的 盆架 分别 分别 放在
刀片 拆开 包装箱 ; 去掉 包 片 和 塑料袋 ; 取出 夹板 , 盆架 分别 按 指定 间距 传送
1 、 、 , 盆架 外观 不良 的 先 先 挑出 挑出 , , 以上 以上 以上 ; ; 2 、 出 的 包 片 塑料袋 摊 平 平 放在 放在 指定 3 、 拆 出 的 所有 杂物 必须 放在 放在 垃圾箱 垃圾箱 内。。 |
生产 作业 图
工序 名称 | 拔 磁 规 排 板 | 编号 | S02-WO-020A |
简图 | 说明 | ||
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 磁 规 拔出 并 放在 磁 规 箱内
Võtke ära magneti gabariit ja pange mõõtja kasti.
1 、 拔出 磁 规 2 、 排到 板上。 Võtke ära magneti gabariit Pange kõlar pardale
1 、 拔 磁 规 时 要 手 手 压 盆架 盆架 , , 2 、 将 拔出 的 磁 规 整齐 存放 存放 在 在 磁 位置 位置 ; 3 aastat tagasi 4 、 如果 磁钢 有 松动 要再 插入 插入 磁 磁 规 规 规 拔 1 , vajutage raami ja keerake magneti mõõturit, võtke välja. 2 , vali välja magnet ja T-ikke ei asu samas keskel. 3 , aruandehaldur, kui magnet saab liikuda,
|
生产 作业 图
工序 名称 | 检查 排 板 | 编号 | S02-WO-01 7 A |
简图 | Pane pardale | 说明 | i t pole lihtne, pole vaja selgitada |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 喇叭 排放 在 木板 上 上 使 胶水
1 、 准备 木板 , ; 2 、 检查 外观 其它 要求 项目 3 aastat tagasi
1 、 凡 排放 在 木板 上 的 喇叭 喇叭 每只 每只 每只 ; ; ; 2 、 排 板 数量 每 板 一致 , ; ; 3 aastat tagasi 4 、 凡 存放 在 存放 区 的 喇叭 喇叭。。。。。。。。。。. |
生产 作业 图
工序 名称 | 打 封口 胶 | 编号 | S02-WO-0 36 A |
简图 | 说明 | ||
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 在 鼓 纸 中 孔 上口 补 上 胶水 Liimige koonuse augu külge, kusjuures häälemähis on puudutatav.
1 、 准备 胶水 ; 2 、 在 音圈 与 音 盆 接合 处 打 胶 ;
Valmistage ette õige liim. Ja liimige koonus-VC puutetundlikule kohale.
1 、 核对 封口 胶 品种 是否 符合 符合 指导 指导 指导 书 ; 2 、 胶 量 要 均匀 , 胶水 胶 胶 丝 丝。。 Valmistage ette õige liim ja küsige haldurilt liimi kogust, Kasutage liimmasina liimi. Kui AB liim on käsitsi valmistatud, peab see hästi segunema. Ärge muutke koonuse pinda tuhmiks. |
生产 作业 图
工序 名称 | 焊 后 线 | 编号 | PRA-TW-013 |
简图 | s vanem | 说明 | See on lihtne, ärge seletage siin |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 锦 丝线 与 接线 板 焊接 在一起
1 、 提前 三 分钟 插上 烙铁 电源 电源 , 放在 放在 焊 焊 2 、 在 流水线 上 焊接
1 , 1 , 3, 3 2 、 烙铁 不能 烫坏 其它 部位 1 、 焊 、 要 小 , 平 , , 光 光 , , 现象 2 、 焊锡 要 盖住 整个 接线 板 孔 |
生产 作业 图
工序 名称 | 穿线 | 编号 | S02-TW-023 |
简图 | Minge läbi juhtme klemmiliistu | 说明 | See on lihtne |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 把 锦 丝线 穿入 音 盆 孔 孔内 孔内 孔内 孔内
1 , 取 锦 丝线 2- kordne, 5mm , 5mm 3 , 用 一 手指 压住 已 穿入 的 的 锦 锦 丝线 丝线 丝线 丝线 丝线 丝线 丝线 4 , 用手 拉出 二个 锦 锦 头 头 , 使其 使其 使其 露出 露出
1 、 度 检 音 盆 孔 与 超过 超过 超过 超过 超过 超过 超过 超过 超过 超过 超过 超过 超过 超过超过
|
生产 作业 图
工序 名称 | 整 后 线 | 编号 | S02-TW-023 |
简图 | Tehke pliitraat kuju | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 把 锦 丝线 弯成 一定 弧度
Tehke pliitraat kuju.
5 aastat tagasi 6 , 插入 线 卡 并 拉出 到 确定 的 位置 7 , 压弯 接线 板 孔 处 的 二个 锦 丝线 头 Valmistage ette vahendid vastavalt esinejale. Pange tööriistadesse, tehke pliitraadist kuju,
1 , 锦 丝线 压弯 后 不 能够 弹出 2 , 检查 接线 板 是否 松动 , 如 松动 选出 3 , 2 traati vajavad sama pikkust, sama kuju. 4 , Kontrollige klemmide värisemist. |
生产 作业 图
工序 名称 | 放 支 片 | 编号 | S02-W O -0 55 A |
简图 | Pange ämblik raami külge | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 支 片 放在 盆架 上.
Pange ämblik raami külge
1 , 检查 盆架 支 片 胶水 是否 合适 合适 合适 合适 合适 合适 合适 2 , 把 支 片 放在 盆架 的 支 支 片 片 位 位 Kontrollige, kas liimist on piisavalt ja õige koht. Pange ämblik
1 , 要求 , 片 的 贴 合 面 面 全部 全部 全部 溢出 溢出 2 , 支 片 放 时 要 尽量 居中 3 , 色泽 , 一样 的 支 片 要 要 选取 选取 选取 出 出 出 出 4 , 放好 后 把 盆架 的 接线 接线 板 位 位 位 按 1, on tugitüki liimipinnal vaja liimi ja välimisel rõngal on ülevool 2, kui tükk on asetatud, proovige võimalikult palju keskele asetada 3, tuleks valida erinevat värvi tükid ja kõvadus peaks olema erinev. 4. Pärast panemist pange basseiniraami juhtmestik monteerimisliinile vajalikus suunas. |
生产 作业 图
工序 名称 | 插入 音圈 | 编号 | S02-W 0-58 A |
简图 | Pange VC | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 音圈 插入 有 磁路 盆架 内.
1 , 检查 音圈 与 音 规 套 合 的 高度 2 , 检查 音 规 是否 损坏 并 中度 影响 中度 中度 中度 中度 3 , 用 手指 按住 音圈 上口 , 音圈 音圈 出线 出线 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 4 , , 按下 音 规 , 使 使 音 音 规 与 与 与 与 与 与 与 与 与 1, kontrollige hääle mähise kõrgust ja helimõõturit 2, kontrollige, kas heliriba on kahjustatud ja mõjutab keskmise sisestamist 3. Hoidke sõrmega hääle mähise ülemist rõngast. Häälmähise väljalaskeava sisestatakse kronsteini ja T-raudsüdamiku keskmisse auku. 4, vajutage toonimõõdikut tugevalt, nii et kaardi asukoht toonimõõdikus oleks T-raami südamiku pinna lähedal 1, häälmähist ja toonimõõdiku kõrgust ei saa sisestada, sisestamiseks peate häälmähise kõrgust reguleerima 1 , 2, hoidke sõrmega ülemist häälerõngast, et vältida hääle mähise liikumist selle sisestamisel. 2 , 3, kui helimõõturit pole T-raua südamikku sisestatud, pole see heliriba kahjustamise vältimiseks saadaval. 3 , 4, peab häälemähise traat vastama basseini raami 4 , 5, kaardi asukoht tooni mõõtjas peab olema tihedas kontaktis T-raua südamiku pinnaga |